Sophie no sekai (le monde de Sophie)

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

vendredi 21 décembre 2007

Noël en France

Black out pendant 15 jours, nous serons en France pour les fêtes. Nous prenons l'avion dans quelques heures. Départ de la maison à 17h45, arrivée chez mes parents à 11H45 heure locale (soit 26h plus tard, courage Al!)

Joyeux Noël et Bonne Année 2008!!!

mercredi 19 décembre 2007

Coiffeur

Au japon, les hommes sont aussi coquets que les femmes, et leur élégance surprend souvent. Pas autant que leur coupe de cheveux. Les jeunes hommes ont souvent une coiffure très stylisée avec des mèches par ci, des colorations par là.

Pour en voir plus : ici.

Les premières expériences de Stan ont eu lieu chez QB House. Leur slogan : 10 minutes, 1000 yens. Rapide et bon marché. Dans le salon, chaque coiffeur a sa cabine avec tout le matériel nécessaire et une petite télé pour le client.

A l’entrée du salon, vous savez d’avance s’il vous faudra patienter : vert, c’est bon, orange entre 5 et 10 mn d’attente, rouge, il faudra attendre un peu plus.

Le résultat n’étant pas toujours exceptionnel, Stan a par la suite testé des coiffeurs plus traditionnels. Et il a adoré (sauf le prix). En effet, au japon, une prestation shampoing + coupe est assortie d’un massage du cuir chevelu. Terrible !
J’attendais avec impatience de faire cette nouvelle expérience. J’ai donc pris rendez vous pour shampo to cuuto. C’est facile, les mots sont empruntés à l’anglais.
1ère étape : le shampoing. Je suis confortablement installée avec une petite couverture en velours sur mes jambes. Son rôle? Peut être pour les lycéennes qui rivalisent sur la taille minimale des jupes et qui se retrouveraient cuisses nues par la suite. Petite inquiétude, le bac pour l’eau me paraissait bien bas par rapport au dossier de la chaise. J’ai vite compris pourquoi : le fauteuil dans lequel j’étais assise est similaire à celui que l’on trouve chez les dentistes : il s’abaisse et c’est donc allongée que je me suis fait shampooiner, le cou appuyé sur un repose nuque chauffé s’il vous plait ! Pour éviter toutes éclaboussures sur le maquillage des clientes un petit linge est déposé sur le visage.
Grosse déception : point de massage.
Après la coupe, retour au bac, pour rincer les cheveux coupés. Re couverture, re chauffe nuque. Le rinçage effectué, on glisse sous ma nuque une serviette chaude et humide qui dégage des vapeurs d’eucalyptus ? …. Mais toujours point de massage !
Ce n’est que de retour au miroir que j’ai eu droit à mon massage, je n’y croyais plus. Vous fermez les yeux et hop c’est parti. Le message s’est étendu à la nuque et au haut des épaules, provoquant de délicieux frissons bien chauds.
Je craignais un peu la note mais avec la remise de 10% nouveau client j’en ai eu pour 30 euros, même pas plus cher qu’en France ! Et la coupe est réussi. Il faudra attendre que Stan me prenne en photo pour voir le résultat.

mardi 18 décembre 2007

Permis de travail

Depuis plusieurs mois, nous cherchons une place en crèche pour Al. Ce qui semble très facile aux expats dans certains quartiers de Tokyo, relève du parcours du combattant dans mon quartier. Ainsi, pour avril, on ne peut rien me promettre et avant, ce n’est pas possible (la rentrée japonaise a lieu en avril).
Nous souhaitons mettre Al deux jours par semaine pour qu’il soit en contact avec d’autres enfants et qu’il s’habitue à la langue japonaise.

Quel rapport avec un permis de travail ? Il en faut un pour faire une demande en crèche. Même principe qu’en France. Et c’est ainsi que j’ai découvert que j’avais droit à un permis de travail (28 h par semaine max) avec mon visa « dependant ».
Je suis donc partie au bureau de l’immigration il y a 15 jours, déposer ma demande. Et aujourd’hui j’y suis retournée pour chercher le sésame.

Voilà un endroit que la majorité des immigrés de Tokyo connait bien : la gare de Shinagawa, quasi incontournable pour se rendre au bureau.

Et c’est très bien fléché.

Si Al est accepté en crèche, j’aurais deux mois pour trouver un boulot. Le hic, c’est qu’il n’y a aucun poste pour mon profil : je ne parle pas japonais !

lundi 17 décembre 2007

Shintaro Ishihara

L’actuel gouverneur de Tokyo, Shintaro Ishihara, sort victorieux d’un procès entamé voilà 2 ans par de nombreux francophones outragés.
Le 19 octobre 2004, à la réunion inaugurale du “Tokyo U-club", organisation de support pour la nouvelle université municipale de Tokyo, il déclarait : " Le français étant une langue inapte au calcul, il est tout à fait normal qu'elle soit disqualifiée comme langue internationale. Les protestations se sont élevées, nombreuses.
A d’autres occasions, il déclarait également : " En France, quand vous téléphonez par exemple, on vous dit "91". Vous appuyez sur le bouton "4" et c'est fichu ! Il aurait fallu écouter jusqu'à la fin --- 4 fois 20 plus 11 --- pour appuyer correctement sur "9" et "1". Une telle langue, il faut dire qu'elle est condamnée."

Le 14 décembre dernier, le tribunal régional de Tokyo, rejetait la plainte.
M. Ishihara déclarait en conférence de presse : « C'est un résultat tout à fait naturel. Les propos que j'ai tenus n'étaient pas du tout erronés.

Ce que beaucoup ignore, c’est que Shintaro Ishihara a étudié la littérature française, il a lu Sartre notamment, et a une vive passion pour les dadaïstes français. Il a ainsi participé avec François Truffaut à un projet international de film. En novembre 2004 avec Bertrand Delanoë, le maire de Paris, ils prenaient le temps de discuter « pour faire le point des échanges et des nouvelles coopérations d'intérêt mutuel pour l'avenir. » (wikipedia)

Personnellement, ce sont d’autres propos que ce monsieur a tenu qui me dérange bien plus :
En 2001 dans une interview pour un magazine féminin, Ishihara déclarait soutenir la théorie selon laquelle « les femmes qui vivent après avoir atteint la ménopause sont inutiles et commentent un péché ». En réponse aux critiques de l’assemblée municipale, il répondait que « les critiques étaient menées par de vielles femmes tyranniques ».

dimanche 16 décembre 2007

Noël

En me baladant dans un grand magasin j'ai vu un renne égaré.

En sortant, j'ai constaté que le père Noël n'avait pas perdu de temps pour remplacer son ancien compagnon.

J'en connais un qui ne va pas être content en lisant mon blog....

samedi 15 décembre 2007

Origami

Origami
Tout le monde connait les origamis.
Il s'agit de l'art du pliage de papier. Le terme origami vient du japonais "oru" qui veut dire plier, et "kami" qui veut dire papier. L'origami est né avec le papier, en Chine, 1 siècle avant J.C.
A l’occasion de Noël, je vous propose de découvrir deux façons de fabriquer un sapin. J’avais prévu de vous mettre cela sur le site mais je n’ai pas le temps de le mettre en forme alors, voilà le principe sans trop de détail sur le blog.

1er pliage : sapin sans pied

  • Plier selon les 2 diagonales un carré de papier.
  • Retourner la feuille et plier selon les deux médianes.
  • Plier à nouveau en faisant coïncider les bords du papier selon les plis des diagonales (sur les 4 côtés)
  • Déplier et retourner la feuille, plier les 4 coins vers l’intérieur. Le sommet du triangle doit s’aligner avec le pli de la diagonale, la base du triangle coïncide avec le départ des plis des médianes.
  • Plier en accordéon la feuille en prenant garde de faire des plis saillant au niveau des triangles
  • Regrouper les 8 pans par 4 et avec un ciseau pratiquer des fentes horizontales (ne pas dépasser la ligne centrale !)
  • Rabattre les fentes comme sur la photo sur les 8 pans
Pour obtenir une étoile :

  • Regroupez 5 pans d’un côté et 3 de l’autre.
  • Coupez en biais comme sur le schéma. Cette fois il faut dépasser la ligne centrale (attention de ne pas tout couper !!) et ouvrez l’étoile

Sapin avec pied

  • Plier selon les 2 diagonales un carré de papier. Retourner la feuille et plier selon les deux médianes. En respectant les plis, rabattre les 4 pointes l’une vers l’autre.
  • Plier à nouveau en faisant coïncider les bords du papier selon les plis des diagonales (sur les 4 côtés)
  • Glisser le doigt dans chaque nouveau pan pour l’ouvrir comme sur la photo.
  • Couper le pied du sapin et pratiquer les incisions pour les branches.
  • Rabattre les fentes comme sur la photo sur les 8 pans
  • Faire l’étoile

Idée : vous pouvez coller le sapin dans une carte de vœux de sorte qu’il se déploie en ouvrant la carte.

Retrouvez tous les origamis publié sur le blog, sur les pages japon/origami de notre site internet.

jeudi 13 décembre 2007

La saison des fraises

Tokyo en hiver c'est :

la saison des fraises.

mercredi 12 décembre 2007

Défendre le territoire des riches contre les pauvres ou peur du terrosrisme?

Mi novembre, le Japon mettait en place un contrôle des étrangers arrivant sur le sol de l’archipel. L’empreinte des deux index corroborée à une photo numérique prise sur le vif aux postes frontières. Le contrôle biométrique qui semblait de la science-fiction il y a encore quelques années est devenu une réalité. Les Etats-Unis semblent relever ce qui s’apparente à un défi puisqu’ils mettent en place dans six Etats le contrôle à partir des dix doigts. Malheur à celui qui ne les aurait pas tous...

Et chez nous ?

Aujourd’hui, l’obtention d’un Visa Schengen nécessite un certain nombre de pièces justificatives et coûte le « modique somme » de 60 euros pour un court séjour (inférieur à 90 jours) et 100 euros pour les longs séjours.

La France et les autres pays européens membres de l’Espace Schengen s’apprêtent à mettre en place des dispositions similaires au Japon d’ici le 1er trimestre 2009, dans le cadre de V.I.S. (Visas Information Schengen). Les entrées et sorties seraient contrôlées grâce aux identifiants biométriques: empreintes digitales ou iris de l'œil.

Pour éviter des files interminables aux frontières européennes, Bruxelles envisage une procédure presque automatisée pour "les voyageurs de bonne foi" qui franchissent les frontières régulièrement et acceptent qu'on enquête sur eux et prenne leurs éléments biométriques. Cette proposition viserait les ressortissants des pays qui n'ont pas besoin de visa pour entrer dans Schengen, comme certains pays frontaliers de l'UE comme la Croatie ou les Etats-Unis et le Canada.

Ceux qui ont besoin de visa seront en effet déjà fichées dès le début 2009 par la base de données sur les visas (VIS) qui stockera photo et empreintes digitales. Le consulat sera ainsi informé en temps réel des précédentes requêtes effectuées par le demandeur de visa, qui ne pourra plus multiplier les demandes auprès de consulats différents.

Le VIS partagera la même plateforme informatique que le Système d'information Schengen (SIS), qui comprend notamment les personnes indésirables ou recherchées dans l'espace Schengen, et sera mis à jour également en 2009.

A plus long terme, on estime même qu'il est "temps de réfléchir" à la mise en place d'une "autorisation électronique de voyage", comme cela existe en Australie et prochainement aux Etats-Unis.

Le voyageur sans visa devrait faire une demande par internet avant de prendre l'avion pour savoir s'il est le bienvenu en Europe.

mardi 11 décembre 2007

Noshi bukuro

Les occasions de cadeaux les plus importantes dans la tradition japonaise sont le O-Chugen, en juillet-août, et le O-Seibo, en décembre.Ne soyez pas surpris qu’un japonais range le cadeau que vous lui avez offert sans le déballer. Vous n’ouvrez pas le cadeau en présence de la personne qui vous l'a offert...
Evitez d’offrir des objets par nombre pair (sauf si il y en a plus de dix), et surtout, n'offrez jamais quatre objets car le chiffre quatre (shi) est un synonyme de "mort".
Les cadeaux sont toujours emballés d'une façon élégante et sobre, même s'il s'agit de somme d'argent. Il existe pour cela des enveloppes spéciales " noshi bukuro " ou « shugi bukuro ». A chaque occasion, son enveloppe: mariage, anniversaire, funérailles...
La manière de confectionner les noshi-bukuros fait appel à plusieurs arts traditionnels japonais.
-L’orikata : technique de pliage qui se distingue de l'origami plutôt destiné aux enfants.

Il existerait plus de 500 pliages différents.
- Le Mizuhiki : cordelette traditionnelle.

La façon de nouer les ficelles est elle aussi un art qui permet de subtiles distinctions. Les couleurs des brins varient selon les circonstances : or et argent pour le mariage, blanc et rouge pour d'autres occasions heureuses, blanc et noir ou argent pour les cérémonies de condoléances.

Les enveloppes sont souvent décorées d'un noshi.

Le Noshi est une bande d'abalone séché et bien étalé. Elle est utilisée pour purifier le cadeau, car les japonais considèrent que les fruits de mer ont des vertus purificatrices. Le Noshi est aussi un symbole de longévité et d'éternité du bonheur. Il est enveloppé dans un papier blanc et rouge de forme hexagonale, fixé en haut à droite du cadeau. Aujourd'hui le noshi est souvent stylisé parfois même, il est remplacé par l'inscription en caractères hiragana du mot lui même (のし).

Il est important pour un mariage de prendre une carte avec un double nœud, car si l’on tire sur les boucles d’un nœud simple, celles-ci peuvent se déséquilibrer signifiant qu’un membre du couple prendra le dessus sur l’autre !
Ci-dessous, des explications sur la façon de placer l’argent offert dans la pochette.

lundi 10 décembre 2007

Robots ou déshumanisation

Un prototype de robot aide-soignant pour personnes âgées

(AFP 10.03.2006) Des chercheurs de l'institut de recherches scientifiques japonais Riken ont annoncé avoir mis au point un prototype de robot destiné à s'occuper de personnes âgées ou malades. Baptisé Ri-Man, ce robot à roulettes muni de deux bras peut soulever et déplacer un mannequin de douze kilogrammes en ajustant sa force et ses gestes grâce à des capteurs sensoriels.

Les chercheurs souhaitent développer dans les cinq années à venir un robot capable de soulever un corps de soixante-dix kilogrammes. "Nous espérons que nos recherches pourront un jour être utiles à l'assistance aux personnes âgées".
Ri-Man pèse quelque cent kilos et mesure 1,58 mètre de haut. Ses bras sont recouverts d'une texture en silicone de cinq millimètres afin d'adoucir le contact avec un humain. Des micros en guise d'oreilles lui donnent l'habilité d'analyser la provenance d'un son, et des capteurs olfactifs de reconnaître huit types d'odeurs. "
Nous voudrions aussi mettre au point un dispositif pour que le robot puisse juger de l'état de santé d'une personne en fonction de sa respiration", a expliqué M. Mukai.
Les nombreux chercheurs en robotique japonais sont fortement incités par le gouvernement à développer des êtres artificiels pour subvenir aux besoins d'une population vieillissante, en prévision d'une pénurie de personnels de soin. Plus d'un Japonais sur cinq est actuellement âgé de plus de 65 ans, et la proportion va continuer à croître dans les décennies à venir.

Des robots plutôt que des étrangers...

Furoshiki ou l’art d’emballer à la japonaise

Aujourd’hui j’aurais du vous faire un super billet sur Miyajima (et Hiroshima) où nous avions prévu de passer 3 jours depuis deux mois. Mais voilà, Al est tombé malade alors nous avons du tout annuler la veille du départ. Finalement après 3 jours de fièvre, Al s’est vite rétabli mais il a partagé entre temps ses microbes avec papa maman. Merci mon trésor !
Alors pour remplacer les superbes photos qui n’ont pas encore été prises, je vous propose de découvrir le furoshiki.

Furoshiki" désigne le carré de tissu traditionnel japonais. L’utilisation du Furoshiki par les Japonais remonte aux temps anciens, lorsqu’au sortir des bains publics l’on transportait les vêtements mouillés dans une pièce de tissu. Son utilisation se diversifia et il servit également à porter des affaires, envelopper des cadeaux ou décorer la maison.

La couleur, le motif et l'emballage sont caractéristiques de la culture Japonaise. La taille du furoshiki varie de 45 à 238 cm de côté et offre une variété très large de matières: soie, coton, fibres synthétiques, etc.

Alors qu’aujourd’hui le recyclage devient une priorité, le furoshiki qui servira des milliers de fois présente un grand intérêt. C’est pourquoi, le gouvernement japonais et le ministère de l’environnement invitent la population à renouer avec cette tradition et à économiser les sacs jetables. Voici ce qu’on peut trouver sur le site du ministère de l’environnement japonais :

Ici, vous trouverez des explications pour réaliser quelques emballages. Cliquez sur le noeud qui vous interesse.

mercredi 5 décembre 2007

Guide Michelin

Michelin lance son premier guide sur l’Asie et a choisit : Tokyo.

Le guide MICHELIN Tokyo 2008 a une particularité par rapport aux autres guides de la collection : il ne propose que des restaurants étoilés. Ainsi, cette première édition propose une sélection de 8 restaurants trois étoiles, 25 restaurants deux étoiles, et 117 restaurants une étoile. Avec ses 191 étoiles, Tokyo devient LA ville de la haute gastronomie mondiale, la ville la plus étoilée au monde
Il faut dire que la ville compte quelques 160 000 restaurants !

mardi 4 décembre 2007

Hello Kitty

Nom : Kitty White
Anniversaire : 1er novembre 1974
Groupe sanguin : A
Lieu de naissance : Banlieue de Londres
Taille : 5 pommes
Poids : 3 pommes

Vous connaissiez ? Moi pas vraiment et pourtant même en France il existe un fan club . Voici le rayon d’un grand magasin consacré à Hello kitty. Souvenir typiquement nippon! Nous n’y avons pas vu de voiture ni d’ordi mais peut être avons-nous mal cherché ?

lundi 3 décembre 2007

Cuisine de décembre thé et navet

Tout est bon dans le navet.
Ce mois ci nous avons appris deux recettes à base de navet. La première recette utilisait la racine « navet en fleurs de chrysanthème » (visuellement très chouette, idéal pour décorer une assiette de charcuterie ou de saumon fumé),

La deuxième recette utilisait les tiges et les feuilles. C’était absolument délicieux.

Nous avons également vu les boulettes de poulet en brochette (succès garanti chaud ou froid, c’est pratique pour les buffets)

Puis nous avons confectionné un risotto aux coquilles saint jacques (produit de saison toujours !) Et pour finir : des tuiles aux sésames, je vous les recommande.

Hiroko, notre professeur, nous a présenté les différents thés japonais. Cela tombait plutôt bien, peu de temps après notre expérience de la cérémonie du thé.

Le matcha est un thé en poudre utilisé pour la cérémonie.
Le Gyokuro est un thé vert de très bonne qualité, au gout amer. Il faut utiliser de l’eau à 60°C et laisser infuser 1minute. Je ne suis pas prête d’en boire (cher, amer et contraignant à préparer !).
Le sencha (à gauche sur la photo) et le bencha thé vert de tous les jours. Le premier se prépare avec de l’eau à 80 90°, infusion 80 à 90s, les feuilles sont plus petites que le deuxième meilleur marché.
L’houjicha (au milieu) est un thé grillé, peu fort, il se prépare avec de l’eau bouillante et se prend en fin de repas.
Enfin, le genmaicha (à droite et en zoom), thé vert mélangé avec du riz grillé, se prépare à l’eau bouillante, plutôt original.

Non, ce ne sont pas des asticots mais bien des grains de riz!
Retrouvez les recettes sur notre site.

dimanche 2 décembre 2007

Un an déjà (2)

Il y a un an nous prenions l’avion pour « emménager » à Tokyo. Emménager, c’est un peu exagérer car l’appart était vide et nos affaires arrivaient par bateau bien plus tard. Voici à quoi ressemblait notre appart :
Le salon et la vue depuis l’appart

La cuisine et la salle de bain

La master bed room

Devant de l’immeuble (toujours en travaux)

Arrière de l’immeuble (toujours en travaux)

Et pour finir, voici la vue que nous aurions pu avoir si nous avions choisi d'habiter près de la baie (en cas de problème, il fallait plus d'une heure pour descendre les escaliers de l'étage où nous avons visité l'appart...) :

Nihongo nôryoku shiken (JPLT)

Le JPLT (Japanese Language Proficiency Test) ou Nihongo nôryoku shiken est un test officiel sanctionnant le niveau de japonais. C’est le seul à être vraiment reconnu au Japon.
La session annuelle se tient le même jour pour le monde entier. On s’inscrit en septembre, on passe l’examen en décembre et on a les résultats en février - mars (pourquoi si tard alors qu’il s’agit d’un QCM avec correction par lecture optique ?)
Il y a 4 niveaux :
Le niveau 4 nécessite la connaissance d’environ 250 kanji (idéogramme)
Le niveau 3 environ 500 kanji
Le niveau 2 environ 1000 kanji. Ce niveau est nécessaire et suffisant pour travailler au Japon avec des Japonais.
Et le niveau 1 : les 1945 kanji officiels. Le niveau 1 représente le niveau "courant". Il est requis pour pouvoir s’inscrire à l’université.
Stan passait le niveau 4 aujourd’hui. Voici les attentes : maîtrise des éléments de la grammaire, acquisition d’environ 100 kanji et 800 mots, capacité à tenir une conversation simple, lire des textes faciles et écrire des phrases simples et courtes (équivalant à 150 heures d’étude).
Alors l’inévitable question qui nous a déjà été posée :
Q : « et toi tu as passé l’exam ? »
R : « non »
Q : « pourquoi »
R : « j’ai arrêté les cours à la naissance d’Alexandre, je les ai repris en septembre, il me manque 5 mois de cours. Stan est plus studieux et pratique plus souvent que moi qui n’ai pas vraiment de collègues pour mettre en pratique ce que j’apprend ».
Cet examen était l’occasion de créer une nouvelle rubrique dans ce blog, qui vous permettra petit à petit de découvrir cette langue si facile (…) ! !!!

samedi 1 décembre 2007

Kappabashi (kitchen street) (2)

Demain Stan passe le yon kyu (équivalent du Toefel pour le japonais). Pour l’occasion je lui crée un compte sur le blog afin qu’il vous laisse un message sur ses impressions. Pour se changer les idées, nous allons à Kappabashi. Stan n’y est encore jamais allé. Le début de la rue commerçante se repère aisément :

Passage obligé par les magasins de sanpuru…

….avant de faire une halte dans une boutique spécialisée en coutellerie.

Mini musée, on y découvre les différentes étapes de fabrication des couteaux.

Voilà l’occasion de m’acheter un excellent couteau japonais, le choix ne manque pas !

Sobas 2


Toujours à Kappabashi, nous sommes rentrés dans un commerce spécialisé dans les soba. Souvenez-vous. L’occasion pour moi de revenir sur la préparation de ce plat typiquement japonais.

Sachant qu’un plat de soba dans un restaurant moyen coûte environ 600 yens, le prix du matériel m’a laissée perplexe.
Couteaux : entre 6 000 et 158 000 yens (1 000 euros)
Jarre : entre 18 000 et 62 000 yens
Bâton : entre 9 000 et 32 000 yens.
Combien faut-il faire de soba pour rentabiliser son matériel ?